首页 >> 艺术

罗尼•本-阿里:刻画石头

来源:影像国际网 作者:罗尼•本-阿里 责编:斫子 Su Yuezhuo 2017-07-18

查看大图

“树木在风中飞舞

石头从四面被吹飞起来, 

又被刮入八方。他们抛掷石头, 

抛掷这片土地,一个朝另一个, 

但这土地总是回落至这土地。 

他们抛掷这片土地,想要摆脱它。 

它的石头,它的土壤,但你不可能摆脱它……”

(摘自耶胡达•阿米亥(Yehuda Amichai)《我的时代暂时的诗》(Temporary Poem of My Time)英文译本由本杰明(Benjamin )和芭芭拉•哈夏夫(Barbara Harshav)翻译)

"The trees bend in the wind,

And stones fly from all four winds,

Into all four winds. They throw stones,

But the land always falls back to the land.

The throw the land, want to get rid of it.

 Its stones, its soil, but you cannot get rid of it. . . 

山体崩塌,山峰的形状发生了变化,掉落的碎石大小不一。而利用这些碎石能够从零创造出很多东西,它们成为土地发展的必要元素。

白云石从覆盖在地球上的山体中切割出来,从而改变了一个年轻国家的土地面貌,令其迈向发展与强盛,从而能够为国民提供更富强的经济以及更高质量的社会生活水平。

我的作品《刻画石头》(Drawing Stone),是利用镜头记录下石块飞向风中、陆地以及其他地方的过程;当它们落向地面时,在那些线条的沙沙声中,创造出令你无法抹去的全新地表景观。